Sede amministrativa: | GE |
Classe delle lauree in: |
Classe delle lauree in MEDIAZIONE LINGUISTICA (classe L-12) |
Durata: | 3 anni |
Indirizzo web: | http://www.lingue.unige.it/?op=course&menu=cou&course=3&ss=dida&pg=teac |
Dipartimento di riferimento: | DIPARTIMENTO DI LINGUE E CULTURE MODERNE |
Come previsto dalla vigente legge, l'iscrizione al corso di studio è subordinata al possesso del diploma di scuola secondaria superiore o di un titolo straniero equipollente riconosciuto valido. Sono in ogni caso richieste per l'accesso: - Conoscenze e competenze linguistiche pari a un livello B1 del quadro di riferimento europeo per la lingua inglese. - Ottima padronanza della lingua italiana scritta. Le modalità di verifica dell'adeguatezza della preparazione del singolo studente si svolgono come segue: L'iscrizione al corso di studio è subordinata al superamento di un esame di ammissione e selezione in cui si verificherà la competenza linguistica in inglese e/o le conoscenze linguistiche e culturali in lingua italiana. La prova di conoscenze linguistiche e culturali in lingua italiana consiste nella soluzione di 80 quesiti di lingua italiana e cultura generale e di logica linguistica (test A: test a scelta multipla). Tra i candidati che avranno partecipato a questa prima prova, solo coloro che intendano richiedere la lingua inglese come una delle due lingue di specializzazione dovranno sostenere anche un test specifico per la verifica delle conoscenze di lingua inglese che consiste nella soluzione di 60 quesiti a scelta multipla di grammatica, lessico e comprensione (test B). Per la valutazione delle prove si tiene conto dei seguenti criteri: 1 punto per ogni risposta esatta, meno 0,25 punti per ogni risposta sbagliata, 0 punti per ogni risposta non data. In caso di parità di voti, prevale la votazione dell'esame di Stato conclusivo dei corsi di studio di istruzione secondaria superiore. In caso di ulteriore parità prevale in ordine decrescente il punteggio ottenuto dal candidato nella soluzione rispettivamente dei quesiti relativi agli argomenti di Logica linguistica; Lingua italiana; Cultura generale. La verifica delle competenze linguistiche e culturali in ingresso avviene in concomitanza del test di ammissione, con il controllo delle conoscenze di logica linguistica, lingua italiana e cultura generale. La soglia stabilita per il superamento della verifica è di 40 punti su 80, ed è eventualmente modificabile tramite un parametro relativo alla difficoltà specifica della prova stabilito dalla Commissione di ammissione. Gli studenti ammessi al corso di studio che non abbiano superato il livello dei requisiti minimi acquisiscono un obbligo formativo aggiuntivo e dovranno presentarsi alla fine del primo anno di corso a un controllo dei requisiti minimi, la cui forma viene stabilita dalla Commissione medesima.
Il corso di studio in Teorie e Tecniche della Mediazione Interlinguistica mira a fornire adeguate conoscenze e competenze linguistico-culturali, anche in approccio contrastivo con la lingua italiana, e un addestramento delle tecniche e delle abilità specifiche della mediazione interlinguistica (traduzione scritta e orale). La competenza traduttiva da sviluppare prevede sottocompetenze specifiche: comunicativa, extralinguistica, di switching, strumentale e professionale. Inoltre, il corso di studio fornisce conoscenze di base delle discipline geografiche, economiche e giuridiche. Per il raggiungimento di tali obiettivi, il piano di studio standard è organizzato in modo tale che l'insegnamento delle due lingue di specializzazione procede in parallelo lungo il triennio con un consistente numero di ore di esercitazioni linguistiche (a frequenza monitorata) e moduli teorico-pratici specifici della linguistica applicata delle lingue di studio e delle diverse problematiche della mediazione interlinguistica, in contemporanea a insegnamenti linguistici generali di base quali la glottologia (nel 1º anno) e la linguistica italiana (con laboratorio pratico di scrittura, nel 2º anno). Fondamentale e trasversale a qualsiasi abbinamento delle due lingue di specializzazione risulta l'insegnamento di base di Teoria e tecnica della traduzione, impartito anche esso nel 2º anno; così come è strategicamente propedeutico il laboratorio di informatica previsto nel 1º anno, il quale propone attività volte all'alfabetizzazione informatica. L'insieme degli insegnamenti linguistici mirano quindi a sviluppare il consolidamento e arricchimento delle competenze di espressione, comprensione, mediazione e interazione orale e scritta in lingua italiana e straniera, la capacità di riflessione metalinguistica, competenze traduttive e interpretative in ambiti non specialistici. Le conoscenze di base previste negli obiettivi formativi sono inoltre fornite dalle materie affini distribuite nei tre anni del piano di studi: nel 1º anno si affronta lo studio disciplinare della geografia umana, nel 2º il sistema istituzionale dell'Unione europea e il suo funzionamento e, nel 3º, a scelta, modelli di analisi dell'economia territoriale oppure diverse gestioni delle imprese in generale o dell'economia del sistema turistico nello specifico. Il conseguimento della laurea dà accesso alle lauree magistrali Interclasse LM-37 e LM-38 (Lingue e letterature per i servizi culturali) e LM-94 (Traduzione e interpretariato).
Il diploma di laurea in Teorie e tecniche della mediazione interlinguistica si consegue al termine del triennio di studi, mediante il superamento di una prova finale consistente in un elaborato scritto. La discussione di fronte ad una commissione si svolge parte in italiano e parte in una delle due lingue di specializzazione del laureando. L'elaborato finale può consistere: a) in una traduzione (di circa 30.000 caratteri, spazi compresi) da/in una delle lingue di specializzazione (comprensiva di un commento teorico-metodologico e di una sintetica introduzione); b) in un glossario di circa 40 termini le cui schede terminologiche riguardino una o entrambe le lingue di specializzazione e la lingua italiana, preceduto o seguito da un commento teorico-metodologico; c) in un lavoro nell'ambito della linguistica teorica e/o applicata correlata alla teoria della traduzione e della mediazione orale, di circa 40.000 caratteri, spazi compresi.
- mediatore linguistico addetto alla trattativa di impresa: relazioni con aziende straniere, import/export, collaborazione con filiali all'estero o in filiali straniere di aziende italiane, ecc. - mediatore nel settore pubblico addetto ai rapporti con i cittadini stranieri o con le istituzioni nazionali e internazionali - collaboratore negli scambi interculturali (settori pubblici e privati) - collaboratore nelle aziende che forniscono servizi di mediazione linguistica
Le competenze associate a tali funzioni per le quali il CdS fornisce una preparazione adeguata utilizzabile nei primi anni di impiego nel mondo del lavoro o nel proseguimento degli studi sono: - competenze linguistiche, comunicative e pragmatiche in due lingue straniere - competenze interculturali - competenze pratiche relative alla mediazione interlinguistica inerenti all’attività dell’impresa e dei servizi pubblici - competenze teoriche di base sul linguaggio e sull'analisi delle lingue e dei testi, proprie della linguistica generale e della linguistica applicata delle lingue di specializzazione - competenze di base del settore economico e giuridico
Gli sbocchi occupazionali riguardano il settore dei servizi e del commercio, sia nelle aziende private (nei dipartimenti che gestiscono i rapporti con le aziende straniere), sia negli enti pubblici che forniscono servizi agli stranieri (mediazione in diversi ambiti), sia nelle istituzioni con rapporti nazionali e internazionali. Uno sbocco importante è costituito dal proseguimento degli studi nel Corso di laurea magistrale Traduzione e Interpretariato, attivato presso l’Ateneo Genovese (LM 94).
Codice | Disciplina | Settore | CFU | Tipologia/Ambito |
---|---|---|---|---|
55878 | INFORMATICA | INF/01 | 3 |
3 CFU ALTRE ATTIVITA' Abilità Informatiche e Telematiche |
61271 | GEOGRAFIA UMANA | M-GGR/01 | 6 |
6 CFU AFFINI O INTEGRATIVE Attività Formative Affini o Integrative |
84047 | LINGUISTICA | L-LIN/01 | 9 |
9 CFU DI BASE Filologia e Linguistica Generale e Applicata |
24 CFU tra i seguenti insegnamenti: |
||||
55886 | LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE I | L-LIN/04 | 12 |
12 CFU DI BASE Lingue di Studio e Culture dei Rispettivi Paesi |
55887 | LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I | L-LIN/12 | 12 |
12 CFU DI BASE Lingue di Studio e Culture dei Rispettivi Paesi |
55888 | LINGUA E TRADUZIONE RUSSA I | L-LIN/21 | 12 |
12 CFU DI BASE Lingue di Studio e Culture dei Rispettivi Paesi |
55889 | LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I | L-LIN/07 | 12 |
12 CFU DI BASE Lingue di Studio e Culture dei Rispettivi Paesi |
55890 | LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA I | L-LIN/14 | 12 |
12 CFU DI BASE Lingue di Studio e Culture dei Rispettivi Paesi |
9 CFU tra i seguenti insegnamenti: |
||||
55897 | LETTERATURA ITALIANA CONTEMPORANEA | L-FIL-LET/11 | 9 |
9 CFU DI BASE Lingua e Letteratura Italiana e Letterature Comparate |
61321 | LETT. E CULT. ITALIANA CON ELEMENTI DI LINGUA (PER STRANIERI) | L-FIL-LET/10 | 9 |
9 CFU DI BASE Lingua e Letteratura Italiana e Letterature Comparate |
12 CFU tra i seguenti insegnamenti: |
||||
55857 | LETTERATURA E CULTURA ANGLOAMERICANA I | L-LIN/11 | 6 |
6 CFU DI BASE Lingue di Studio e Culture dei Rispettivi Paesi |
55864 | LETTERATURA E CULTURA RUSSA I | L-LIN/21 | 6 |
6 CFU DI BASE Lingue di Studio e Culture dei Rispettivi Paesi |
55865 | LETTERATURA E CULTURA SPAGNOLA I | L-LIN/05 | 6 |
6 CFU DI BASE Lingue di Studio e Culture dei Rispettivi Paesi |
55892 | LETTERATURA E CULTURA FRANCESE I (TTMI) | L-LIN/03 | 6 |
6 CFU DI BASE Lingue di Studio e Culture dei Rispettivi Paesi |
55896 | LETTERATURA E CULTURA TEDESCA I (TTMI) | L-LIN/13 | 6 |
6 CFU DI BASE Lingue di Studio e Culture dei Rispettivi Paesi |
Codice | Disciplina | Settore | CFU | Tipologia/Ambito |
---|---|---|---|---|
57204 | TEORIA E TECNICA DELLA TRADUZIONE | L-LIN/02 | 6 |
6 CFU DI BASE Filologia e Linguistica Generale e Applicata |
61333 | LINGUISTICA ITALIANA (CON LABORATORIO DI SCRITTURA) | L-FIL-LET/12 | 12 |
12 CFU DI BASE Lingua e Letteratura Italiana e Letterature Comparate |
24912 | DIRITTO DELL'UNIONE EUROPEA | IUS/14 | 6 |
6 CFU AFFINI O INTEGRATIVE Attività Formative Affini o Integrative |
24 CFU tra i seguenti insegnamenti: |
||||
61328 | LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II | L-LIN/04 | 12 |
12 CFU CARATTERIZZANTI Linguaggi Settoriali, Competenze Linguistiche Avanzate e Mediazione Linguistica Da/Verso le Lingue di Studio |
61329 | LINGUA E TRADUZIONE INGLESE II | L-LIN/12 | 12 |
12 CFU CARATTERIZZANTI Linguaggi Settoriali, Competenze Linguistiche Avanzate e Mediazione Linguistica Da/Verso le Lingue di Studio |
61330 | LINGUA E TRADUZIONE RUSSA II | L-LIN/21 | 12 |
12 CFU CARATTERIZZANTI Linguaggi Settoriali, Competenze Linguistiche Avanzate e Mediazione Linguistica Da/Verso le Lingue di Studio |
61331 | LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II | L-LIN/07 | 12 |
12 CFU CARATTERIZZANTI Linguaggi Settoriali, Competenze Linguistiche Avanzate e Mediazione Linguistica Da/Verso le Lingue di Studio |
61332 | LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II | L-LIN/14 | 12 |
12 CFU CARATTERIZZANTI Linguaggi Settoriali, Competenze Linguistiche Avanzate e Mediazione Linguistica Da/Verso le Lingue di Studio |
12 CFU tra i seguenti insegnamenti: |
||||
61273 | LETTERATURA E CULTURA ANGLOAMERICANA II | L-LIN/11 | 6 |
6 CFU DI BASE Lingue di Studio e Culture dei Rispettivi Paesi |
61277 | LETTERATURA E CULTURA FRANCESE II | L-LIN/03 | 6 |
6 CFU DI BASE Lingue di Studio e Culture dei Rispettivi Paesi |
61285 | LETTERATURA E CULTURA RUSSA II | L-LIN/21 | 6 |
6 CFU DI BASE Lingue di Studio e Culture dei Rispettivi Paesi |
61287 | LETTERATURA E CULTURA SPAGNOLA II | L-LIN/05 | 6 |
6 CFU DI BASE Lingue di Studio e Culture dei Rispettivi Paesi |
61289 | LETTERATURA E CULTURA TEDESCA II | L-LIN/13 | 6 |
6 CFU DI BASE Lingue di Studio e Culture dei Rispettivi Paesi |
61323 | LETTERATURA E CULTURA INGLESE II (TTMI) | L-LIN/10 | 6 |
6 CFU DI BASE Lingue di Studio e Culture dei Rispettivi Paesi |
68281 | LETTERATURE E CULTURE ISPANOAMERICANE | L-LIN/06 | 6 |
6 CFU DI BASE Lingue di Studio e Culture dei Rispettivi Paesi |
Codice | Disciplina | Settore | CFU | Tipologia/Ambito |
---|---|---|---|---|
65389 | PROVA FINALE | 6 |
6 CFU PROVA FINALE Per la Prova Finale |
|
65388 | SEMESTRE ALL'ESTERO | 9 |
9 CFU ALTRE ATTIVITA' Altre Conoscenze Utili per l'Inserimento Nel Mondo del Lavoro |
|
24 CFU tra i seguenti insegnamenti: |
||||
65320 | LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE III | L-LIN/04 | 12 |
12 CFU CARATTERIZZANTI Linguaggi Settoriali, Competenze Linguistiche Avanzate e Mediazione Linguistica Da/Verso le Lingue di Studio |
65321 | LINGUA E TRADUZIONE INGLESE III | L-LIN/12 | 12 |
12 CFU CARATTERIZZANTI Linguaggi Settoriali, Competenze Linguistiche Avanzate e Mediazione Linguistica Da/Verso le Lingue di Studio |
65322 | LINGUA E TRADUZIONE RUSSA III | L-LIN/21 | 12 |
12 CFU CARATTERIZZANTI Linguaggi Settoriali, Competenze Linguistiche Avanzate e Mediazione Linguistica Da/Verso le Lingue di Studio |
65323 | LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA III | L-LIN/07 | 12 |
12 CFU CARATTERIZZANTI Linguaggi Settoriali, Competenze Linguistiche Avanzate e Mediazione Linguistica Da/Verso le Lingue di Studio |
65324 | LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA III | L-LIN/14 | 12 |
12 CFU CARATTERIZZANTI Linguaggi Settoriali, Competenze Linguistiche Avanzate e Mediazione Linguistica Da/Verso le Lingue di Studio |
6 CFU tra i seguenti insegnamenti: |
||||
65438 | ECONOMIA DEL TERRITORIO | SECS-P/06 | 6 |
6 CFU AFFINI O INTEGRATIVE Attività Formative Affini o Integrative |
65440 | ECONOMIA E GESTIONE DELLE IMPRESE TURISTICHE | SECS-P/08 | 6 |
6 CFU AFFINI O INTEGRATIVE Attività Formative Affini o Integrative |
Nessuna indicazione.