PROGRAMMAZIONE DIDATTICA COORTE A.A. 2022/2023
CORSO DI LAUREA MAGISTRALE in 8743 TRADUZIONE E INTERPRETARIATO (classe LM-94)

SCHEDA INFORMATIVA

Sede amministrativa:  GE
Classe delle lauree in: 

Classe delle lauree magistrali in TRADUZIONE SPECIALISTICA E INTERPRETARIATO (classe LM-94)

Durata:  2 anni
Indirizzo web:  https://corsi.unige.it/8743
Dipartimento di riferimento:  DIPARTIMENTO DI LINGUE E CULTURE MODERNE

PIANO DI STUDI

1° anno (coorte 2022/2023)

Codice Disciplina Settore CFU Tipologia/Ambito Obiettivi Formativi Propedeuticità
55966 ELEMENTI DI LINGUISTICA COMPUTAZIONALE E TRADUZIONE ASSISTITA INF/01 6 6 CFU CARATTERIZZANTI Metodi e Strumenti per la Ricerca e la Documentazione
Il corso si propone di fornire allo studente gli elementi di base per il trattamento automatico dei testi e la comprensione dei meccanismi informatici che presiedono al funzionamento dei principali programmi di traduzione automatica e di analisi quantitativa statistica, sia quelli necessari alla pratica della traduzione assistita e della ricerca linguistica che su tali programmi si fonda.

-

55968 LABORATORIO DI TEORIA E TECNICA DELLA TRADUZIONE (LM) L-LIN/02 6 6 CFU CARATTERIZZANTI Linguistica Applicata e Processi Comunicativi
Ogni studente prepara un progetto di traduzione verso la lingua madre, simulando una situazione compatibile con la realtà professionale. Si discute il progetto col gruppo e si affrontano in aula le difficoltà incontrate dai singoli studenti, analizzando e descrivendo criticamente le difficoltà traduttive. Applicando il modello teorico PPT vengono selezionate strategie commisurate al progetto stesso. Particolare attenzione è dedicata ad individuare lacune, ad ottimizzare ed ampliare le competenze bilingui e traduttive, a utilizzare gli strumenti di lavoro secondo il rapporto tempo/qualità/prezzo richiesto dai vari mercati.

-


6 CFU tra i seguenti insegnamenti:
65272 LINGUISTICA AVANZATA (LM) L-LIN/01 6 6 CFU CARATTERIZZANTI Linguistica Applicata e Processi Comunicativi
Il corso offre un’introduzione allo studio linguistico della pragmatica e del lessico. Nella prima parte del corso (pragmatica) si analizzeranno le strategie comunicative e le scelte linguistiche dei parlanti in relazione a diverse variabili contestuali in prospettiva interculturale. La seconda parte del corso (lessico) è dedicata alla semantica lessicale, con particolare attenzione per la variazione interlinguistica.

-

55945 LINGUISTICA ITALIANA (LM) L-FIL-LET/12 6 6 CFU CARATTERIZZANTI Linguistica Applicata e Processi Comunicativi
Il corso si propone di fornire agli studenti: (i) una descrizione delle caratteristiche lessicali, morfosintattiche e testuali dei linguaggi settoriali dell'italiano, con particolare attenzione per il linguaggio giuridico; (ii) un insieme di tecniche acquisite con esercitazioni nella traduzione di testi giuridici in italiano, sullo sfondo della discussione dei problemi connessi alla traduzione giuridica in contesti istituzionali di plurilinguismo, quali l'Unione Europea.

-

 

6 CFU tra i seguenti insegnamenti:
65445 ECONOMIA DELLE ATTIVITA' TERZIARIE (LM) SECS-P/06 6 6 CFU AFFINI O INTEGRATIVE Attività Formative Affini o Integrative
Il corso sviluppa le caratteristiche delle industrie del terziario – intensità di capitale e di conoscenza, ruolo dell’innovazione nella creazione di valore aggiunto, struttura dell’offerta e tendenze oligopolistiche – nonché la loro crescente importanza nella struttura economica dei paesi ad alto livello di sviluppo.

-

55955 ECONOMIA DELL'INDUSTRIA CULTURALE (LM) SECS-P/06 6 6 CFU AFFINI O INTEGRATIVE Attività Formative Affini o Integrative
Il corso fornisce una solida conoscenza delle caratteristiche distintive dei diversi segmenti dell’industria culturale, dei modelli che ne spiegano i principali comportamenti e assetti del mercato.

-

65440 ECONOMIA E GESTIONE DELLE IMPRESE TURISTICHE SECS-P/08 6 6 CFU AFFINI O INTEGRATIVE Attività Formative Affini o Integrative
L’insegnamento si focalizza sui servizi turistici, sui princìpi fondamentali inerenti l'organizzazione, la gestione, le strategie e il marketing delle principali tipologie di imprese turistiche (ricettive, tour operator, agenzie di viaggio).

-

65438 FONDAMENTI DI ECONOMIA ED ECONOMIA DEL TERRITORIO SECS-P/06 6 6 CFU AFFINI O INTEGRATIVE Attività Formative Affini o Integrative
Il corso fornisce una conoscenza introduttiva della micro e macroeconomia, della teoria della localizzazione delle attività produttive, dei modelli di analisi delle economie regionali e delle politiche di sviluppo, con particolare attenzione allo sviluppo locale.

-

 

6 CFU tra i seguenti insegnamenti:
55959 LINGUISTICA FRANCESE (LM) L-LIN/04 6 6 CFU CARATTERIZZANTI Lingue di Studio
Al termine del corso lo studente avrà acquisito conoscenze e competenze specialistiche nell'ambito della linguistica di area francese, sia in termini di strumenti di analisi metalinguistica sia di approfondimento di singoli aspetti, ivi compresi i diversi linguaggi mediatici, anche grazie al supporto di corsi, tenuti da collaboratori linguistici di madrelingua francese, finalizzati all'apprendimento pratico della lingua a livello specialistico. Lo studente avrà inoltre acquisito strumenti bibliografici vari e aggiornati per un approfondimento dello studio metalinguistico della lingua francese.

-

55960 LINGUISTICA INGLESE (LM) L-LIN/12 6 6 CFU CARATTERIZZANTI Lingue di Studio
Obiettivo del corso è fornire agli studenti competenze specialistiche nell'ambito della linguistica inglese sia sotto l’aspetto teorico sia sotto l’aspetto dell’analisi linguistica e stilistica del testo, al fine di evidenziare le caratteristiche delle diverse tipologie testuali affrontate e stimolare un uso critico e consapevole degli strumenti linguistici individuati, con particolare enfasi sulle implicazioni traduttive.

-

55961 LINGUISTICA RUSSA (LM) L-LIN/21 6 6 CFU CARATTERIZZANTI Lingue di Studio
Comprendere le strutture sintattiche e morfosintattiche della lingua russa nell'ambito di una analisi formale del linguaggio, evidenziando le peculiarità rispetto all'italiano e alle altre lingue conosciute dallo studente, anche con riferimento a problemi traduttivi. Stimolare la riflessione sui fatti linguistici sulla base di uno o più modelli teorici. Approfondire la categoria dell'aspetto verbale sulla base delle interazioni con la semantica del verbo.

-

55962 LINGUISTICA SPAGNOLA (LM) L-LIN/07 6 6 CFU CARATTERIZZANTI Lingue di Studio
Scopo del corso è fornire le basi teoriche e metodologiche per l'uso dei supporti audiovisivi nell'aula ELE (Español Lengua Extranjera). Le lezioni saranno tenute in lingua spagnola.

-

55963 LINGUISTICA TEDESCA (LM) L-LIN/14 6 6 CFU CARATTERIZZANTI Lingue di Studio
L’insegnamento, tenuto in lingua tedesca, mira a fornire agli studenti conoscenze e competenze specialistiche nell'ambito della linguistica e della critica del linguaggio tedesca e ad approfondire singoli aspetti, in particolare quelli del linguaggio dei media (giornali, radio, tv, web) e l'analisi del discorso, relativamente a diverse tipologie discorsive e testuali prendendo spunto dal discorso politico-mediatico. L'insegnamento fornisce inoltre un'ampia e aggiornata panoramica degli studi del settore.

-

 

6 CFU tra i seguenti insegnamenti:
55951 ALTRE ATTIVITA' (ULTER.CONOSC.LING, STAGE ECC) 6 6 CFU ULTERIORI ATTIVITA' FORMATIVE Ulteriori attività formative
Attività formative volte ad acquisire capacità relazionali, conoscenze e abilità utili per l'inserimento nel mondo del lavoro.

-

57204 TEORIA E TECNICA DELLA TRADUZIONE L-LIN/02 6 6 CFU ULTERIORI ATTIVITA' FORMATIVE Ulteriori attività formative
Il corso si propone una riflessione sulla traduzione dal punto di vista storico, epistemologico, neuro-scientifico e professionale. Viene offerto in tutta la sua ampiezza, diacronica e sincronica, un complesso quadro multidisciplinare che va dal funzionamento del cervello bilingue alla storia del pensiero traduttologico, dalla diatriba universalisti/relativisti agli ostacoli della traduzione elettronica, dalla deontologia al ruolo giuridico del traduttore. In particolare, viene illustrato un modello teorico sui processi traduttivi umani (PPT), applicabile all’attività professionale e verificabile empiricamente.

-

55950 TIROCINIO 6 6 CFU ULTERIORI ATTIVITA' FORMATIVE Ulteriori attività formative
Attività formative volte ad acquisire capacità relazionali, conoscenze e abilità utili per l'inserimento nel mondo del lavoro.

-

 

3 CFU tra i seguenti insegnamenti:
62336 LINGUISTICA APPLICATA (LM) L-LIN/01 3 3 CFU A SCELTA A Scelta dello Studente
Scopo del corso è fornire agli studenti un quadro degli studi linguistici classici e più recenti sul linguaggio figurato, e approfondire alcuni aspetti di natura applicata, con una particolare attenzione per la traduzione.

-

108770 PRAGMATICA DELL'INTERAZIONE (LM) L-LIN/01 3 3 CFU A SCELTA A Scelta dello Studente
Scopo dell'insegnamento è illustrare i correlati semantici e pragmatici della comunicazione parlata, assumendo l'oralità come modalità fondamentale di diversi tipi di interazione. Il corso mira all'acquisizione delle conoscenze relative alle caratteristiche costitutive del parlato e all'illustrazione degli strumenti per l'analisi di dati linguistici di parlato spontaneo, che gli studenti impareranno a usare in prima persona tramite un piccolo percorso di ricerca.

-

 

24 CFU da acquisirsi dal 1° al 2° anno
65034 LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE I (LM) L-LIN/04 12 12 CFU CARATTERIZZANTI Lingue di Studio
Al termine del corso lo studente avrà acquisito conoscenze e competenze specialistiche nell'ambito della linguistica francese, della terminologia multilingue, della traduzione francese-italiano, e ne avrà approfondito singoli aspetti, ivi compresi i linguaggi settoriali come quello dell’economia, del diritto e dei linguaggi tecnico-scientifici, anche grazie al supporto di corsi, tenuti da professionisti della mediazione scritta e orale e da collaboratori di madrelingua francese e italiana, finalizzati all'apprendimento pratico della lingua e della mediazione interlinguistica a livello specialistico nonché di un modulo di interpretariato in cui saranno esercitate tecniche di base dell'interpretazione dialogica.

-

65036 LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I (LM) L-LIN/12 12 12 CFU CARATTERIZZANTI Lingue di Studio
Ha come scopo quello di fornire agli studenti conoscenze e competenze specialistiche nell'ambito della linguistica e della traduzione inglese, sia in termini di strumenti di analisi metalinguistica e di teoria della traduzione, sia di approfondimento di singoli aspetti, ivi compresi diversi linguaggi settoriali e mediatici. Prevede anche il supporto di corsi tenuti da figure varie, come ad esempio, traduttori e collaboratori di madrelingua inglese, finalizzati all'apprendimento pratico della lingua e della mediazione interlinguistica a livello specialistico nonché di un modulo di interpretariato in cui saranno esercitate tecniche di base dell'interpretazione consecutiva.

-

65039 LINGUA E TRADUZIONE RUSSA I (LM) L-LIN/21 12 12 CFU CARATTERIZZANTI Lingue di Studio
Il corso, svolto in lingua, è mirato a sviluppare ed esercitare competenze bilingui: 1) nella lingua standard, sensibilizzando alle differenze di registro, alla pragmatica comunicativa, alla creatività linguistica; 2) in ambito settoriale, in particolare economico-commerciale. Gli studenti lavoreranno soprattutto in traduzione passiva, mirando a raffinare le tecniche di revisione testuale, con utilizzo mirato dei corpora generici e specializzati. Al corso sarà affiancato un modulo di tecniche elementari di interpretazione orale (la presa di appunti e procedure di traduzione sincronica).

-

65042 LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I (LM) L-LIN/07 12 12 CFU CARATTERIZZANTI Lingue di Studio
L’obiettivo è di fornire ai discenti gli strumenti necessari per l’analisi metalinguistica e di approfondimento di particolari settori specialistici al fine di tradurre e interpretare nella combinazione linguistica spagnolo-italiano-spagnolo. Prevede il supporto di esercitazioni pratiche tenute da traduttori, interpreti ed esperti linguistici.

-

65046 LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA I (LM) L-LIN/14 12 12 CFU CARATTERIZZANTI Lingue di Studio
L’insegnamento mira a fornire agli studenti conoscenze e competenze specialistiche nell'ambito della linguistica e della traduzione tedesca e ad approfondire singoli aspetti, ivi compresi linguaggi settoriali come quello dell’economia e dell’impresa. Prevede il supporto di corsi, tenuti da traduttori, interpreti e collaboratori di madrelingua tedesca e italiana, finalizzati all'apprendimento pratico della lingua e della mediazione interlinguistica a livello specialistico nonché di un modulo di interpretariato in cui saranno esercitate tecniche di base dell'interpretazione dialogica.

-

 

2° anno (coorte 2022/2023)

Codice Disciplina Settore CFU Tipologia/Ambito Obiettivi Formativi Propedeuticità
59569 PROVA FINALE 21 21 CFU PROVA FINALE Per la Prova Finale

-


6 CFU tra i seguenti insegnamenti:
65676 DIRITTO COMMERCIALE IUS/04 6 6 CFU AFFINI O INTEGRATIVE Attività Formative Affini o Integrative
Il corso si propone di fornire una conoscenza adeguata dei profili giuridici delle attività d'impresa, con particolare riferimento alla figura dell'imprenditore, alle modalità di esercizio dell'attività, agli obblighi a cui è sottoposto, nonché alle tipologie societarie attraverso cui l'attività può essere svolta informa associata.

-

24912 DIRITTO DELL'UNIONE EUROPEA IUS/14 6 6 CFU AFFINI O INTEGRATIVE Attività Formative Affini o Integrative
(mutuato dal corso del triennio, opzione disponibile per gli studenti che non lo hanno inserito nel piano di studi del triennio) Lo scopo del corso è quello di educare al diritto e alla politica dell'integrazione europea, ai modi di funzionamento delle istituzioni europee, di chiarire il senso e i contenuti del processo di integrazione europea.

-

64927 INTRODUZIONE ALLA COMPARAZIONE GIURIDICA E AI SISTEMI GIURIDICI COMPARATI IUS/02 6 6 CFU AFFINI O INTEGRATIVE Attività Formative Affini o Integrative
Modulo di "Sistemi giuridici comparati" (Giurisprudenza)

-

 

24 CFU da acquisirsi dal 1° al 2° anno
65035 LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE II (LM) L-LIN/04 12 12 CFU CARATTERIZZANTI Lingue di Studio
Al termine del corso lo studente avrà acquisito conoscenze e competenze specialistiche nell'ambito della linguistica francese, della terminologia multilingue, della traduzione francese-italiano, e ne avrà approfondito singoli aspetti, ivi compresi i linguaggi settoriali come quello dell’economia, del diritto e dei linguaggi tecnico-scientifici, anche grazie al supporto di corsi, tenuti da professionisti della mediazione scritta e orale e da collaboratori di madrelingua francese e italiana, finalizzati all'apprendimento pratico della lingua e della mediazione interlinguistica a livello specialistico nonché di un modulo di interpretariato in cui saranno esercitate tecniche di base dell'interpretazione dialogica. Insegnamenti obbligatori propedeutici
65034 LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE I (LM)
65037 LINGUA E TRADUZIONE INGLESE II (LM) L-LIN/12 12 12 CFU CARATTERIZZANTI Lingue di Studio
Ha come scopo quello di fornire agli studenti conoscenze e competenze specialistiche nell'ambito della linguistica e della traduzione inglese, sia in termini di strumenti di analisi metalinguistica e di teoria della traduzione, sia di approfondimento di singoli aspetti, ivi compresi diversi linguaggi settoriali e mediatici. Prevede anche il supporto di corsi tenuti da figure quali traduttori professionisti e collaboratori di madrelingua inglese, finalizzati all'apprendimento pratico della lingua e della mediazione interlinguistica a livello specialistico nonché di un modulo di interpretariato in cui saranno approfondite tecniche dell'interpretazione consecutiva. Insegnamenti obbligatori propedeutici
65036 LINGUA E TRADUZIONE INGLESE I (LM)
65040 LINGUA E TRADUZIONE RUSSA II (LM) L-LIN/21 12 12 CFU CARATTERIZZANTI Lingue di Studio
Il corso, svolto in lingua, è mirato a sviluppare ed esercitare competenze bilingui: 1) nella lingua standard, sensibilizzando alle differenze di registro, alla pragmatica comunicativa, alla creatività linguistica; 2) in ambito settoriale, in particolare economico-commerciale. Gli studenti lavoreranno soprattutto in traduzione passiva, mirando a raffinare le tecniche di revisione testuale, con utilizzo mirato dei corpora generici e specializzati. Al corso sarà affiancato un modulo di tecniche elementari di interpretazione orale (la presa di appunti e procedure di traduzione sincronica). Insegnamenti obbligatori propedeutici
65039 LINGUA E TRADUZIONE RUSSA I (LM)
65044 LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA II (LM) L-LIN/07 12 12 CFU CARATTERIZZANTI Lingue di Studio
Ha come scopo quello di fornire agli studenti gli strumenti per consolidare conoscenze e competenze specialistiche nell'ambito della traduzione e dell’interpretariato spagnolo-italiano-spagnolo, sia per quanto riguarda gli strumenti di analisi metalinguistica sia di approfondimento di singoli aspetti e settori specialistici. Prevede il supporto di esercitazioni pratiche tenute da traduttori, interpreti ed esperti linguistici. Insegnamenti obbligatori propedeutici
65042 LINGUA E TRADUZIONE SPAGNOLA I (LM)
65047 LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA II (LM) L-LIN/14 12 12 CFU CARATTERIZZANTI Lingue di Studio
La disciplina ha come scopo quello di fornire agli studenti conoscenze e competenze specialistiche relative all’analisi metalinguistica. Mira ad approfondire singoli aspetti, ivi compresi diversi linguaggi settoriali come quello giuridico-istituzionale o tecnico scientifico. Prevede il supporto di corsi, tenuti da traduttori, interpreti e collaboratori di madrelingua tedesca e italiana, finalizzati all'apprendimento pratico della lingua e della mediazione interlinguistica a livello specialistico nonché di un modulo di interpretariato in cui saranno esercitate tecniche di base dell'interpretazione di conferenza. Insegnamenti obbligatori propedeutici
65046 LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA I (LM)